Polars

J’ai acheté ce livre à l’époque du franc. L’ai-je lu ? Je n’en avais aucun souvenir. Mais ce n’est pas la première fois que cela m’arrive. Ce qui en dit long sur la fiabilité de ma mémoire, et sur l’utilité du témoignage dans l’enquête criminelle…

Il s’agit d’une sélection de romans noirs publiés par la collection « un mystère », dans les années 50. Tous sont des traductions de romans américains. Une sélection de 8, sur près de 600 publications. Le roman noir a connu une énorme vogue, apparemment.

Idéal pour se « nettoyer le cerveau » durant des vacances.

On avait de plutôt bons traducteurs en ces temps. J’ai d’ailleurs constaté que l’on utilisait beaucoup le subjonctif présent. Ce qui m’a fait me demander si l’on n’avait pas un peu perdu du langage original, qui se veut généralement truculent. Et de l’ambiance, qui compte peut-être plus que le dénouement, souvent tiré par les cheveux. En tous cas, la sélection est beaucoup plus diverse que ce que j’attendais. Il y avait un grand nombre de « sous genres », au sein du roman noir. Il y avait aussi un nombre considérable d’auteurs, respectables, qui ont tous été oubliés.

Je me suis demandé aussi pourquoi autant de romans se passaient à Hollywood. Milieu particulièrement corrompu ? Ou intention de faciliter une adaptation de l’oeuvre au cinéma ? Car tous ces livres feraient d’excellents films. D’ailleurs plusieurs en ont été. Ce qui explique peut-être leur structure : ils étaient en fait des scénarios ?

Laisser un commentaire