France culture rediffuse une émission consacrée à Marcel Schwob.
Il est totalement oublié alors qu’il aurait eu une considérable influence sur les écrivains de son temps.
L’émission parlait d’un roman qui eut du succès, des nouvelles apparemment un rien absurde, et une surprenante traduction de Hamlet. Traduction qui m’a fait penser qu’il était peut être absurde de s’attacher servilement au texte initial. Pourquoi ne pas en tirer des interprétations nouvelles, s’il en a le potentiel ?